Traduire des textes fonctionnels Domaine francais-roumain

Traduire des textes fonctionnels Domaine francais-roumain

67,65 RON

Cel mai mic preț din ultimele 30 de zile: 64,00 RON

În stoc

Livrare gratuită peste 200 RON
Curier 24-48h
Comandă prin telefon
Rapid
Livrare în două zile lucrătoare
Maxim 48h
Povestea din spatele paginii
Cod produs: 14222
Data apariției: 08 Iunie 2022

Un texte peut être dit « fonctionnel » comme un meuble est dit fonctionnel : c’est-à-dire dans la mesure où il est adapté à son but, à un usage (ou fonction) déterminé(e) – informer, enseigner, critiquer, persuader, dissuader, divertir etc. – sans receler d’éléments de décor superflus. Répondent à cette spécification les contrats, les documents comptables et financiers, les lettres d’affaires, les procès-verbaux, notes de service, notes de synthèse, rapports et autres comptes rendus, …,  les notes officielles et autres communiqués et mémorandums, les propositions de projet, dissertations, exposés en tous genres, les déclarations, CV, testaments, …, mais aussi les traités, les articles scientifiques, …, les reportages et autres articles de presse écrite, les documents promotionnels, slogans publicitaires etc. Ce livre n’est qu’une introduction à la traduction de textes fonctionnels – à ses procédés, techniques et stratégies, ainsi qu’aux (principales) théories qui les sous-tendent. Il vise uniquement le domaine (linguistique) français-roumain (vectorisation roumain-français comprise). Comme tel, il s’adressera en premier lieu aux apprentis-traducteurs roumanophones. La réflexion à proprement parler théorique et méthodologique, souvent dans une perspective explicite d’enseignement-apprentissage, et la diversité des exemples illustratifs et études de cas recommandent toutefois le livre également aux enseignants et formateurs roumanophones et/ou francophones, ainsi qu’aux chercheurs en traduction/traductologie.

Format · tipar
Cartonată
Academic (17 × 24 cm)
Limbă
Română
Identificatori
ISBN
978-606-26-1067-8
Editură
2022
08-06-2022